Habakuk 2:9

SVWee dien, die met kwade gierigheid giert voor zijn huis, opdat hij in de hoogte zijn nest stelle, om bevrijd te zijn uit de hand des kwaads.
WLCהֹ֗וי בֹּצֵ֛עַ בֶּ֥צַע רָ֖ע לְבֵיתֹ֑ו לָשׂ֤וּם בַּמָּרֹום֙ קִנֹּ֔ו לְהִנָּצֵ֖ל מִכַּף־רָֽע׃
Trans.

hwōy bōṣē‘a beṣa‘ rā‘ ləḇêṯwō lāśûm bammārwōm qinnwō ləhinnāṣēl mikaf-rā‘:


ACט הוי בצע בצע רע--לביתו  לשום במרום קנו להנצל מכף רע
ASVWoe to him that getteth an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!
BEA curse on him who gets evil profits for his family, so that he may put his resting-place on high and be safe from the hand of the wrongdoer!
DarbyWoe to him that getteth iniquitous gain to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the grasp of evil!
ELB05Wehe dem, der bösen Gewinn macht für sein Haus, um sein Nest hoch zu setzen, um sich zu retten aus der Hand des Unglücks!
LSGMalheur à celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu élevé, Pour se garantir de la main du malheur!
SchWehe dem, der nach bösem Gewinn trachtet für sein Haus, um dann sein Nest in der Höhe anzulegen und sicher zu sein vor der Hand des Bösewichts!
WebWoe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken